La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认的性质。
, 握
, 执, 持
一本书
帽子
某物
某人
孩子的手
马的缰绳
一块干酪
肚子
幅画挂在钩子上。
脸了
些工作要使我忙到七月份。
某人的命运
个消息你是从谁那儿得来的?
一点像他父亲。
然灾害作斗争
, 喏[同prends, prenez]:Tiens, voilà de l'argent pour acheter du pain. 拿
,
是买面包的钱。
儿。
真奇怪!
, 
:
只钉子拔不下, 吃得太牢了。
样会结实些。
类染料不易褪色。
。
是站不住脚的。
是荒谬的。
屋里全都是烟, 使人没法呆下去。
桌子可坐八个人。
个房间放不下你们
些家具。
己眼珠一样珍惜某物
有多种原因。
个做不做全看你了。
没有什么关系!
没有什么了不起!
孩子像他爸爸。
近乎奇迹。
; 拉住:
墙, 
身
己, 竭力忍住
己被:
个问题今天就谈到
儿吧。
手。
,仪表;服装,制服
某物tenir à: adhérer, affectionner, dépendre, provenir, prétendre, s'attacher, vouloir, venir
astreindre, capter, contenir, durer, garder, immobiliser, loger, maintenir, occuper, persister, persévérer, prendre, remplir, ressortir, rester, retenir, s'acquitter, s'obstiner, saisir, se maintenir,tenir de: connaître, participer, procéder, ressembler, s'apparenter, toucher, apparenter, rappeler, relever, approcher,
se tenir: demeurer, se comporter, s'accrocher, s'agripper, se contrôler, se dominer, se maîtriser, s'estimer, séjourner, vivre, cramponner,
se tenir: s'affaisser,
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认的性质。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
种办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次的会议服务。
Les règles supplétives devraient tenir compte des besoins et des pratiques de chaque pays.
补充规则应该反映各个法域的需要和惯例。
Il s'agit tout d'abord de tenir les non-membres au courant des activités du Conseil.
第一点涉及确保安理会活动对非成员公开的问题。
Les stratégies nationales et internationales doivent tenir compte des aspects sociaux de la mondialisation.
国家和国际战略应该考虑全球化的社会方面。
Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在
方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Les peuples d'Asie tiennent aux même valeurs que les peuples d'Europe, d'Amérique ou d'Afrique.
亚洲各国人民象欧洲、美洲或非洲各国人民一样珍惜同样的价值观念。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
Dès l'après-midi du lundi 3 février, la plénière et le Comité plénier tiendront séance parallèlement.
2月3日星期一下午始,全体会议和全体委员会将同时分别举行会议。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
些互动式部
级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到
一情况,包括在确定摊款的时候。
De l'avis du Comité, ces deux omissions ne tiennent qu'à une différence d'éclairage.
委员会认为,
两项遗漏只反映了第13条第2款(乙)项和第13条第2款(丙)项之间重点的不同。
Le groupe spécial d'experts tiendra une réunion de cinq jours au maximum.
特设专家组将召开一次会期至多五天的会议。
Aucun de ces trois paragraphes ne tient compte de cette réalité, connue de chacun.
三个段落没有考虑到
一众所周知的现实。
La première réunion d'organisation du Conseil doit se tenir le 5 décembre.
委员会按计划于12月5日举行第一次组织会议。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现代调查程序应该顾及
一趋势。
Ils doivent notamment ouvrir et tenir un compte de dépôt principal pour leurs clients.
该要求包括股票经纪人为客户开设和维持中央存款账户的过程。
La R-D est également essentielle pour se tenir au courant des nouvelles technologies qui apparaissent.
研究和发展活动也是赶上不断涌现的新技术的一项至关重要的手段。
L'écart tient au nombre moins élevé que prévu d'heures de vol effectuées par des hélicoptères.
所需经费减少主要是因为,直升机业务的飞行时数较规划时数为低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false